5.02.2022

541. 僕の小さな僕 - Pequeño yo

その小さな子の存在に僕が気がついたのは、
いつの頃だろうか?
¿Cuándo me di cuenta de la existencia del pequeño? 
¿Cuándo lo encuentro?




"本当の僕はそうじゃないんだけどな"とか、
"どうしても、
そうしなくちゃいけないのかな"とか、
"人と同じでないといけないのかな"とか・・・
Como cuando lo sentí, no soy realmente yo...
"Me pregunto debo que hacer lo, 
aunque no lo necesito para mí o obligaciones, etc.
No sé si tengo que ser como los demás..."


なんとなく生きづらいな・・・
Para mi, vivir es algo difícil...


そんな事を考え始めた頃からだと思う。
Creo que lo note cuando empecé a pensar en esas cosas, 
y comencé a fijarme en él.




もちろんその子は、
ある日突然ひょっこりと現れたわけではなくて、
ずっと僕のそばに居て、
僕に呼びかけていたのも何となく分かっていた。
Por supuesto, 
el pequeño no me apareció ante mí de repente.
De alguna manera,
sabía que él había estado al lado de mi 
y había notado que estaba llamándome.

💛

そしてそれは叫びに近かったと思う。
もう既に暴れ出しているんじゃないかって。
Ese no. Creo que fue casi un grito.
Ya ahora esta empezando a haber ruido.


しかし僕はというと・・・
Pero en cuanto a mí...




今までただの一度も、
その子の叫び声には耳を貸さなかった。
No he intentado de escuchar bien los gritos del niño, 
ni siquiera una vez.


だって、その存在を認めたら、
今よりもっと苦しくなるような気がしていたし、
何よりも怖かったから。
Porque yo hubiera sentido que 
si reconocía la existencia que iba a sufrir aún más que ahora 
y tenía más miedo que otra cosa.

💛

だけどもうこれ以上は、
無視出来ないと思った僕は、
思い切ってその子と話をしてみる事にした。
Pero he sabido que no puedo seguir ignorándolo.
Pienso que no puedo ignorarlo más.
Así que he decidido dar el paso y hablar con él.




君は一体誰?
『僕はあなたの一部だよ。
子供のままの小さなあなただよ』
"¿Quién eres tú?"
'Soy una parte de ti.
Soy tu corazón del niño tuyo, tú mismo.'




何故どうしてそこにいるの?
『あなたが何か大切な事を忘れていると思うから、
それを思い出したり手放したりして欲しい。
だから大人になったあなたの心に住んでいるんだよ
"¿Por qué estás ahí?"
  '¿Has olvidado unas cosas importantes, no?.
Quiero que las recuerdes o dejar ir de algunas.
 Eso es porque vivo en tu corazón 
lo que ha sido adulto.'


次に僕はこう訊ねた。
『どうして僕の心の中で暴れているの?』
Entonces le pregunto.
"¿Por qué estas muy ruidoso más que antes?"




『あのね、あのね、
僕の話を聞いて欲しい』
'¿Ya sabes qué?
Quiero que me escuches.'


『あのね、あのね、
一緒に遊んで欲しい』
'¿Ya sabes qué?
Quiero que jugar conmigo.'


『あのね、あのね、とにかく、
これ以上は無視しないで欲しい!』
'¿Ya sabes qué? 
¡No quiero que me ignores más!.'



💛

それから僕は、
その子と遊びながら話に耳を傾け始めた。
Después de un tiempo
estaba jugando con ese niño y escuchándolo.




そして一緒に遊びながら色々な話をした。
Y me hablo de muchas cosas 
mientras jugamos juntos.


その子は僕の事をとてもよく知っていた。
Este peque me había conocido muy bien.




あの時本当は、こうしたかったんでしょう?
あの時はあんな事を言われて、
悲しかったでしょう? 悔しかったでしょう?
ずっと我慢していたでしょう?
'En ese momento,
quisiste hacer la que querías, ¿no?
Estuviste triste? 
Estabas frustrado, ¿verdad?
Te contenías durante mucho tiempo dentro de ti, 
¿no es así?'




あの時は、あの時は・・・
El peque me había contado un montón de cosas.
'En aquel entonces, 
en ese tiempo...'




僕が今まで疑問に思っていた事や、
忘れたふりをしていただけで、
時折思い出していた好ましくない事。
そんな時、やり場のない思いをしていた事なども、
その子は全部知っていた。
He estado perdido y pretendido olvidar 
los acontecimientos dolorosos que hasta ahora.
Pero que a veces las recuerdo.
El pequeño lo sabía también.


僕が味わった事がある全ての感情を。
Todas las emociones que he experimentado.




つまりその子が知っているのは、
僕が誰かに傷つけられた事だけじゃなくて、
僕が誰かを傷つけた事も知っていた。
En otras palabras, el niño ha sabido que...
No sólo sabe que me ha sido herido por otra persona.
También ha sabido que he hecho daño a otra persona.




僕が素直になれなかった時の気持ちや、
時には誰かの幸に嫉妬するばかりで、
自分の事が出来ていなかった事。
Cuando no podía alegrarme 
en la felicidad de otra persona.
Y tenía sentimiento de celos.


自分のくだらないプライドを守る為に、
嘘をついてしまった事までも・・・
本当に沢山の事を知っていた。
A veces, había mentido a alguien 
para proteger mi orgullo estúpido.
De todos modos,
él sabía muchas cosas de dentro de mí.




そしてそれらが全部、
自分の一部なんだって事と、
それを誰かのせいにしていた事も、
僕には分かっていた。
Y que, de hecho, todos formaban parte de mí.
Y que he estado culpando a otra persona 
por cosas que no eran buenas para mí.
También lo sabía yo mismo.


僕が自分で認めたくない、
見る事が出来ない、見たくない、
見ないふりをしていた僕の嫌いな部分だった。
Y esas son las partes de mi que no me gustan, 
que no quería admitir yo mismo.
No podía, ni quería verlos...
¡Hice la vista gorda!


今でも嫌悪感を抱く、
僕の中の認めたくない自分。
Todavía me enfado conmigo mismo 
en esos aspectos.




そしてその子は、
僕の子供の頃の楽しく愉快な思い出も知っていた。
Pero también, él sabía que 
mis recuerdos divertidos y hilarantes cuando era niño.


欲しかったオモチャを買ってもらった事や、
楽しかったバカンスや、
友達や家族と過ごして来た素敵な時間の全ても。
Que mis padres se me compraron los juguetes que quería.
Las vacaciones divertidas que tenía.
Todos los buenos tiempos que 
 he pasado con los amigos y la familia...etc...etc...




それから僕が小さな頃、服を全部脱いで、
そこら中を走り回ったり、
蟻を食べていた事も!
Además, él lo sabía que corría por aquí y allá sin ropa
o hubiera comido los hormigas cuando era pequeño.


残念なことに、
蟻の味は全く思い出せないんだどね。
Desgraciadamente,
no recuerdo a qué saben las hormigas.
¡Madre mía!




それにしても何故だろう?
Sin embargo, ¿por qué?


僕がその子の存在を認めて、
話を聞いているうちに、
心がとても軽くなった。
Estuve de buen humor, 
durante de tenía comunicación con él.
Ciertamente, 
mi corazón ha sido mucho más ligero que antes.
Después de reconocer firmemente su presencia.




だから僕はこう思った。
この子を一人にしておかないで、
もっと早く、
話しかければよかったなって。
Y luego, he pensado que 
no dejo más a este niño solo.
Ojalá hubiera hablado mucho con él más antes.




この子の事を怖がって、
無視をしなくてもよかったんだなって。
Tenía mucho miedo de él.
Pero al final, no he podido ignorarlo.




そして僕は大切な事にも気がついた。
Esto también 
me hizo darme cuenta de algo muy importante.


それは、
Lo es...


その子を笑顔に出来るのは、
僕しか居ないって事。
Soy el único que puede hacerlo sonreír.




それから僕はこう思った。
Y luego pensé otra cosa.


自分の全てを自分自身で、
抱きしめる事を拒んで来た僕を、
誰が抱きしめてくれるのだろう?
¿Quién abrazará mi corazón?
Cualquier yo es todo lo que soy.
Pero siempre me he negado a aceptar yo mismo.




そしてそんな僕はどうやって、
誰かの心をしっかりと抱き締めればいいのだろう?
¿Y cómo puedo envolver suavemente la mente de otra gente?
Aunque no lo sabía como abrazarme a mí mismo.


だけど今は以前よりも少しだけ、
どうすれば良いのか分かるようになった。
Pero ahora sé cómo hacerlo un poco más que antes.




そしてその子に謝った。
Y me disculpé con el pequeño.


今まで無視してごめんね。
"Siento haberte ignorado hasta ahora."




だけどこれからはもう、
大丈夫だよ。
君を抱きしめながら生きて行くからね。
"Pero a partir de ahora estaremos bien.
Voy a vivir contigo en mis brazos."


それでも僕が君の事を忘れている時は、
声をかけてほしい。
"Cuando si me olvido de ti,
quiero que me llames."



💛

君は僕の大切な一部。
Eres una parte de mí.




置き去りにしていた、
子どもの心を持つ僕自身。
El pequeño es el que he dejado atrás, 
es yo mismo.


君は僕の大切な内なる子ども。
Eres mi niño interior precioso.




そして何よりも、
そこにいてくれてありがとう。
Y sobre todo, gracias por estar ahí.

💛

彼は僕の一部なんだという事が、
以前よりもよく分かった僕は、
その子をしっかりと抱きしめていた。
He entendido la existencia mejor que antes.
Y ahora estoy abrazando el niño fuertemente.




それと・・・その子が僕だけに、
こっそりと教えてくれた秘密。
Y... 
un secreto que me ha contado en secreto, 
sólo para mí.




『あなたを傷つけた人達もみんな、
誰も彼もの心の中には、
その人自身の小さな子供が、
住んでいるんだよ』
'Toda la gente que te ha hecho daño.
o todo el mundo de la gente 
tiene un pequeño niño o una pequeña niña en su interior.
En el corazón de cada persona vive suyo o suya. 
Vive dentro de ellos.'

💛

その存在を認めるかどうかは、
人それぞれ自由だけれど、
Pienso que cada uno decide 
si reconoce o no la existencia.

💛

僕に出来ることは『僕の中の小さな僕』を、
唯々認めて解放することだけ。
Lo único que puedo  hacer 
es reconocer y liberarlo mi interior niño.
El niño sólo quiere reconocimiento.




幸せの鍵は僕自身の中に。
Una clave de la felicidad está en dentro de mí.

💛

The poses used by Acha Sims.
(Thank you for the amazing working<3)